A presença de um intérprete de Libras/Português humaniza o parto de gestantes com deficiência auditiva.
RIO GRANDE DO SUL – O parto é o momento mais esperado pelas futuras mamães, ao mesmo tempo em que existem dúvidas e preocupações com o nascimento da criança. No caso das gestantes com deficiência auditiva, apenas um intérprete pode proporcionar a tranquilidade que precisam.
A Marluci Daiani, de 29 anos, teve a sorte de contar com o acompanhamento de intérpretes de Libras/Português no seu parto. Ela deu à luz a um menino, no último dia 21 de setembro, no Hospital de Alvorada, Rio Grande do Sul.
Ela estava acompanhada pelo marido, Allan Rodrigo Sauer, e por duas intérpretes da Central de Interpretação de Libras da Prefeitura de Alvorada.
Como destacou a Prefeitura na sua página do Facebook, a “presença do intérprete em libras faz parte do processo de humanização [do parto]”. Do pré ao pós-natal, o profissional contribui para que a gestante se sinta mais segura, pois consegue se comunicar com toda a equipe médica.
As intérpretes Juliana Beppler e Victória Silva contaram que sentiram uma felicidade imensa em conseguir expressar para os médicos e enfermeiros o que Marluci sentia antes e depois de entrar na sala de parto – a realização de um sonho de ambas.
“Foi muito importante participar desse momento. A sociedade em geral precisa disso. O paciente deve saber o que está sendo feito durante o procedimento pré e pós-parto”, afirma Juliana.
“Central de Interpretação de Libras da Prefeitura de Alvorada auxilia parto no Hospital de Alvorada
Do acolhimento até o pós-parto, mãe contou com auxílio de profissionais da Central de Interpretação de Libras
Marluci Daiani Silva, 29 anos, surda com baixa visão estava acompanhada de seu companheiro também surdo, Allan Rodrigo Sauer, onde realizou um sonho, dia 21 de setembro: fazer o parto do filho com o acompanhamento de um intérprete para mediação da comunicação Libras/Português. O atendimento foi possível devido à qualificação da equipe do Departamento de Direitos Humanos, através da CIL – Central de Interpretação de Libras.
A presença do intérprete em libras faz parte do processo de humanização. Do pré-natal até o pós-parto, a mediação desse profissional contribui para que a gestante se sinta mais segura, porque consegue se comunicar com toda a equipe, ao mesmo tempo em que oferece maior segurança para os profissionais.
Marluci, com o auxílio das intérpretes de Libras/Português Juliana Beppler e Victória Silva, explicou que foi a realização de um sonho conseguir expressar o que sentia antes e depois de entrar na sala de parto, o que aumentou a felicidade de ter seu filho nos braços.
Com esse marco na história da Maternidade do Hospital de Alvorada, foram assegurados os direitos do cidadão. “Foi muito importante participar desse momento. A sociedade em geral precisam disso. O paciente deve saber o que está sendo feito durante o procedimento pré e pós-parto, concluiu Juliana.”
Texto: Fábio Medeiros Fotos: CIL”
Fonte: Razões para acreditar