Em seu mais recente projeto, “De boa na lagoa”, Lucas Lucco inovou não só na estética dos seus clipes, como também na linguagem: o cantor colocou uma intérprete de Libras (Língua brasileira de sinais) para traduzir as canções. A ideia surgiu naturalmente.
— Nos meus trabalhos eu sempre procuro incluir mais pessoas. E aí a ideia veio antes de eu gravar o “De boa na lagoa”, de forma natural. Eu só pensei: ‘Cara, ninguém gravou um clipe com uma tradutora’. Acho que falta essa consciência — diz Lucas Lucco.
O resultado foi aprovado pelos fãs. Nos comentários dos clipes é possível ler elogios à iniciativa e também à Ana Victória Carlos, de 24 anos, a intérprete. A animação da tradutora foi descrita como contagiante e comentários por sua beleza também não faltaram.
— Eu nunca imaginei tanta repercussão. Que vergonha! Acho que é porque estou pequenininha e o pessoal não está me vendo direito — ri Ana Victória, tentando fugir dos comentários de “linda”, e ela logo explica sua animação no clipe: — Como é uma interpretação musical, temos que passar para o surdo o ritmo, a sintonia. Porque eles sentem apenas a vibração. Se eu interpretasse parada, séria, não iria passar o tom de voz do cantor, as expressões que ele faz.
Lucas Lucco também a aprovou.
— Muita coisa da interpretação veio dela e ficou perfeita. O quadrado ficou bonito e deu uma pegada leve — ri.
Fonte: Extra